字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一章
	
		  		第一回 道士和江匪(1-9)  (第1/1页)
    “李秀,给我朔月镜。”    说着钢先把木剑归鞘。    李秀急忙从袋子里拿出镜子递给他。    刚开始照映船夫的时候,那面镜子显现出天平星三个字。    钢先拿着镜子,接近神将。    镜子直径约1尺(约30厘米)左右,钢先让神将接触镜面,立刻被镜子x1走,消失了。    雷先道:    “钢先,看镜子的背面。”    钢先把朔月镜翻过来一看,白sE的“天平星”字,像伞骨一样的结构浮现出来。    钢先明白了点头道:    “啊,天平星的名字出现了。内周是天罡星,外周好像变成了地煞星。暂且不说这个,这样就可以收星了吗?”    这时李秀朝着船下说道:    “那个人怎麽办?他还活着吗?”    船夫夹在船和芦苇的岸边,他没有动。    “还活什麽,不是你在船上轧Si的吗?”    雷先责备李秀。    李秀翻着棣棠sE的胡服(下摆和袖口很细的衣服,在唐代很流行)道:    “太突然了。快来帮他吧。”    雷先答应着,用橹把船後往後推。    钢先来到船夫身边,把他的身T抱上船。    幸好没有受重伤,只是昏过去了,李秀这才放心了。    ####################    (日文原文)    「李秀、朔月镜をくれ」    钢先は木剣を鞘に戻す。李秀があわてて腰の袋から镜を出して渡した。始めに船头を映した时、天平星という文字を表したあの镜である。    钢先は镜を持つと、神将に近付けた。    镜は直径一尺(约三〇センチ)ほどで、钢先が神将を镜面に触れさせると、そのまま镜にx1い込まれていき、消えてしまった。    雷先が、不意に言った。    「钢先、镜の里を见てみろ」    钢先が朔月镜を里返してみると、「天平星」という白い文字が、伞の骨のような配置で浮かび上がっていた。    钢先は、纳得して颔く。    「ああ、天平星の名前が出た。内周が天罡星で、外周は地煞星になるみたいだな。まあともかく、これで収星はできたってわけか」    その时李秀が、船の下に目を向けて言った。    「ねぇ、あの人どうする?生きてるかな?」    船头は、船と苇の岸辺に挟まれたまま、动いていなかった。    「生きてるも何も、船で轹いたのはお前じゃないか」    雷先が李秀を诘る。    李秀は、山吹sEの胡服(裾と袖が细い服。唐代に流行した)を翻して言った。    「咄嗟のことよ。さ、早く助けよう」    はいはいと答え、雷先が橹で船を後退させた。    钢先は船头のそばに降り、彼の身Tを船の上に抱え上げる。幸い大きな怪我はなく、気を失っているだけだったので、李秀はxを抚で下ろしていた。
		
				
上一章
目录
下一章